cherniavska: (Default)
[personal profile] cherniavska
Разговаривала вчера с преподавателем литературы, то се, зашел разговор о детской канадской литературе... Там еще была пара участников в разговоре, которые не читали классику жанра. Преподавательница начала советовать.. Особенно упирала на достоинства писательницы Монтгомери, которая написала шедевр с названием Anne of Green Cables. Сахарно -сиропная феминисткая сказочка про девочку-сироту, которая находит себе семью, себя и становится писательницей и учительницей - все взрослые - там, как водится представлены всеми типами: ворчливая, но добрая тетка, малоразговорчивая, но глубокочувствующая мачеха, любящий отчим, ну и конечно, ОН...

Преподаватель продолжает дифирамбы писательницы, приводя в пример последнюю книгу серии, которая посвящена войне как САМОЕ ЛУЧШЕЕ, ЧТО БЫЛО НАПИСАНО О ВОЙНЕ.. Рассказывая о собаке, которая 4 года приходила встречать своего хозяина на железнодорожную станцию и встретила, наконец (по-другому в этих книгах и не бывает), ПРЕПОДАВАТЕЛьНИЦА роняет СЛЕЗУ!

Тут уж я, циничная сука, еле сдерживаюсь, чтобы не рассмеяться и не ляпнуть что-то, за что мне будет стыдно потом...

Теперь вы понимаете, почему, за редким ислкючением, я не говорю о литературе с аборигенами?

Date: 2005-01-25 09:25 pm (UTC)
From: [identity profile] sige-vic.livejournal.com
гм... сообразила, что я не знаю ни одного канадского литератора - ни детского, ни взрослого :-)

Date: 2005-01-25 10:31 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
Ну ты хоть вопросом задалась... а они и не задаются... им пофигу кто что пишет, если не по-английски...
Канадская литература не входит в классику мировой литературы... Но они этого не знают....

Date: 2005-01-25 10:48 pm (UTC)
From: [identity profile] dottie-parker.livejournal.com
Hmmm. I think I would have had a hard time to not laugh, as well. The Anne books are very much a product of their period. I read a review of her published diary from her later life that stated that she was incredibly unhappy, due to her her marriage and home life. I wonder if she wrote her very romanticised, idealised stories as a means to comabt the unhappiness that she experienced at home?

Does "аборигенами" mean "locals" or "local people"? Babelfish translated it as "aborigines", which we mean as Native American.

What does "glubokochuvstvuyushchaya" mean? It didn't translate.

I assumed that "sugar - siropnaya feministkaya fairy tale " means "sugar-coated feminist fairy tale". Now, that's a different take on the story that I haven't heard before. : )

Date: 2005-01-25 11:36 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
I like you SO much!!! You are one of a few Canadians with whom I can talk about literature:))I usually don't care about WHY something was written. I judge the result. In my view, all these little women, anne of green cables and such are too didactic, too unrealistic and too sentimental to start with. Charles Dickens is wonderful despite all his sentimentality but he is genius and these women writers are not..

Not to call it great literature. These books are handy in terms of raising "good girls" and I despise such influence to little minds. As you know being a "good girl" has naver been a good decision life wise...

"Does "аборигенами" mean "locals" or "local people"? Babelfish translated it as "aborigines", which we mean as Native American."
You are right. You are getting better and better using this Babelfish:))

What does "glubokochuvstvuyushchaya" mean? It didn't translate.

It is a long word, isn't it? It means that a person has a wide range of feelings at her disposal but choses not to show it.. Some of us do:))And some cannot keep them to themselves...

I assumed that "sugar - siropnaya feministkaya fairy tale " means "sugar-coated feminist fairy tale". Now, that's a different take on the story that I haven't heard before. : )

It is almost right but "skazochka" doesn't nesessarily means fairy tale, it is an umbrella term for any tale, meaning that it has a happy ending where good girls get what they want at the end as a genre requirement. In this case, "good girl" gets what she wants even though she is not just a wife and a mother:))This is why I called it "feminist"

Kate! How are you? I heard that Irene B. quit her job? DO you have any details why?

Date: 2005-01-26 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] dottie-parker.livejournal.com
Well heck, I like you too. :) I have to remember that writers are not always closely emotionally connected with their work in that their work is not always representative of themselves or some aspect of themselves. However in this case, some preliminary internet reading on a reputable website indicated to me that Montgomery's books--at least the earliest ones, I think--had some root in her childhood. I don't have any evidence or studies to back this up, but I think the Victorian age was very much about romanticism and appearance and idealism--consider the home decor, the ornamentation on every day things--and it would follow that these would also show in literature of the time.

I think I am "glubokochuvstvuyushchaya", to some extent. I like this word. using it in everyday conversation, however, will be a challenge. : )

I will email you about the last bit.

Date: 2005-01-26 05:41 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
Kate, I realize that writers are the product of their time!
It is just Europe and Russia have had SO many wars in comparison with Canada or the US and the amount of literature written on this subject is so enourmous, most of these pieces are truly "tremendously evocative", and to find this scene with a dog in a book by the author whom is famous only to Canadians and Americans as "the best that has been written about a war" is hillarious to me...
I apologize for being snobby, I just couldn't help myself...

Date: 2005-01-26 05:51 pm (UTC)
From: [identity profile] dottie-parker.livejournal.com
CanLit tends to be "who am I, what is a Canadian, and where do I fit into the world?" rather than dealing with larger experiences. I think. I could be making this all up, but what then is literary postulation for?

Snob away. :)

Date: 2005-01-26 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
That's important...
Where is your email?

Date: 2005-01-26 05:48 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
I think that you are "tonkaja natura" not so much "glubokochuvstvuyushchaya", the difference is that I used the latter in a slightly humorous way, because we do not usually use such long words to describe a person who is able to feel tones and subtones of different emotions and feelings, and moreover, is able to describe them, just like you do...

Date: 2005-01-26 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
Sorry, I meant undertones:))
From: [identity profile] enot.livejournal.com
На мой вкус, Anne of Green Gables очень даже живая детская книжка, дочка читала в 9 лет, а я заодно с ней. В продолжении - Anne of Avonea (где происходит проф. реализация) - вдохновение оставило автора, и ничего не вышло. Но одна книжка ей все же удалась.
From: [identity profile] cherniavska.livejournal.com
Я и не спорю, книжка неплохая для девочек определенного возраста, но речь зашла о последней книге как о шедевре литературы для взрослых о войне, вот тут меня и пробило...

Re:

Date: 2005-01-27 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] enot.livejournal.com
Это понятно. Думаю, кроме Anne of Green Gables там и детям читать нечего.

Profile

cherniavska: (Default)
cherniavska

January 2017

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718 192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 6th, 2026 11:08 am
Powered by Dreamwidth Studios